Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

15/01/2016

L'avocat aux pieds nus

chine,droits de l'homme

 

L'avocat aux pieds nus

Chen Guangcheng

Editions Globe, 2015, 24.50 €

 

C'est un témoignage fort que nous livre l'auteur.

Fils de paysans pauvres de la province du Shandong dans l’est de la Chine, Chen Guangcheng est l'un des dissidents chinois les plus connus.

Il naît en pleine Révolution culturelle en 1971 et devient aveugle à l’âge de 5 mois suite à une maladie non soignée, faute d'argent.

Du fait de son handicap il n'est pas accepté à l'école. Il réussit cependant, à l'âge de 18 ans, à accéder à un établissement pour aveugles qui forme uniquement à des professions para médicales Très tôt il prend conscience de la non reconnaissance des personnes handicapées et du non-respect des lois dans de nombreux domaines. Ne pouvant suivre des études de droit comme il le souhaite, il se forme sur le tas pour défendre les droits bafoués de ses concitoyens.

Il se fait essentiellement connaître des médias internationaux en 2005 par sa dénonciation des abus provoqués par la politique de l’enfant unique et il est invité aux Etats-Unis pour les exposer. Les problèmes qu’il avait déjà avec les autorités vont s'intensifier car si cette renommée en fait un héros pour de nombreux Chinois, elle le place au rang des ennemis du Parti. Il est condamné en 2006 à quatre ans de prison ; il est ensuite assigné à résidence surveillée dans son village. Il n'a aucun droit et ne peut recevoir aucune visite. Au bout de deux ans il ne supporte plus ce régime ; il s’évade et parvient à rejoindre Pékin où il trouve refuge dans l’ambassade américaine. Il obtient, non sans mal, le droit de s'exiler aux Etats-Unis avec sa famille où il poursuit son combat pour une Chine plus respectueuse des droits de l’homme.

Il dénonce dans son livre avec courage les dérives de la société chinoise et notamment la corruption omniprésente et les abus incessants pratiqués par ceux qui détiennent un pouvoir, même minime. Vexations, humiliations, répression sont le lot quotidien des défenseurs des droits.

Son parcours force l'admiration et donne espoir dans l'homme.

Annie

14/01/2016

L'école des vers à soie

auteurs chinoisL'école des vers à soie

HUANG Beijia

Picquier jeunesse, 2000

Traduit du chinois Wo yao zuo ge hao hai zi par Patricia Batto et Gao Tian Hua

Roman à destination de la jeunesse il conviendra aussi aux adultes. L’histoire est linéaire et l’on suit la progression des personnages, néanmoins chaque chapitre peut être lu comme une petite histoire dans la grande.

Ling Jin est une petite fille rondelette et très moyenne en classe au grand désarroi de ses parents (surtout de sa mère). En Chine la loi est dure : il faut être bon en mathématiques pour réussir dans la vie. Malheureusement Ling Jin atteint juste la moyenne. Pourtant son esprit est vif et ses interrogations perpétuelles et insolites font ressortir les contradictions du monde adulte dans une société très hiérarchisée. Huang Beijia nous donne aussi ici une vision du système éducatif chinois qui pousse les enfants à la compétition et à avoir de très bon résultats en travaillant dur pour pouvoir choisir la « bonne école ». La maman de Ling Jin, dans cette veine, cherchera à trouver toute les solutions pour améliorer les résultats scolaires de sa fille jusqu’à aller lui faire faire un régime car la graisse « confit le cerveau et empêche les neurones de bien fonctionner ». Elle subit une pression permanente de sa mère, jusqu’à créer un véritable conflit de génération. Heureusement, elle pourra s’échapper et trouver son bol d’air en s’occupant d’une colonie de vers à soie.

Céline

11/01/2016

La couleur de l'eau

Couleur de l'eau.jpgLa couleur de l’eau

Kerry HUDSON

Ed. P. Rey

Traduit de l’anglais Thirst par Florence Lévy-Paoloni,

Prix Femina étranger 2015

 Si vous aimez votre maison douillette, les petits déjeuners au soleil sur la terrasse, alors oui, lisez ce livre, l'odeur du bar à frites vous libérera de votre confort bourgeois, de votre ignorance de nantis à l'abri de la salissure. Car ce livre radical est un parti pris sur la misère urbaine. Tout au long des 350 pages l'auteur s'acharne à nous faire comprendre que cette eau là (un joli titre) n'incite pas à la rêverie : peu nous est épargné des descriptions olfactives, réalistes voire triviales des humains qui assurent leur survie. C'est là sa qualité principale, ce récit nous parle des pauvres, dans un décor de pauvres s'étirant sans concession entre Londres des Bas quartiers et la banlieue moscovite. J'ai suivi bien volontiers l'histoire d'amour entre le vigile et la petite voleuse venue de l'Est, j'ai bien repéré leur nid de bonheur précaire, au premier étage, juste dessus de l'enseigne clignotante jusqu'aux miettes au milieu du lit...

Je n'ai cessé d'espérer que des eaux boueuses charriant la corruption post soviétique émergent de vrais personnages. Mais je suis restée sur ma ... soif, même si très conventionnellement l'amour triomphait dans les dernières pages. J'en suis ressortie un peu rincée de mes espérances, pas forcément mécontente de ce vilain temps en littérature, mais (est-ce la traduction ?) pas convaincue non plus: on aurait pu avoir l'arc en ciel....!

Sylvie

07/01/2016

Le charme discret de l'intestin

DocumentaireLe charme discret de l’intestin
Giulia ENDERS
Actes Sud, 2015, 21.80 €
Traduit de l’allemand Darm mit Charm par Isabelle Liber

Absolument d’actualité après les festivités gastronomiques de fin d’année, ce documentaire se penche sur les richesses et la complexité insoupçonnées de nos boyaux… Non, notre système digestif ne se résume pas à un tube !
A commencer par les mécanismes de déglutition et de digestion, l’auteur propose une visite guidée de notre « cerveau d’en bas » et se passionne pour les bactéries qui le régissent. Surpoids, diabète, maladies de peaux, allergies, dépression… et si l’intestin jouait pour notre santé un rôle bien plus important que nous ne l’imaginions ?...

Succès de librairie surprenant, cet ouvrage se dévore comme un roman. Accessible, il réveille l’attention du lecteur par des anecdotes humoristiques ou des analogies choisies… (même si parfois le lien entre l’image utilisée et le sujet peut sembler un peu mince.)
Certaines déductions de cause à effet ne semblent pas évidentes, ni prouvées. Pour autant, l’auteur a le mérite de faire un bilan -compréhensible pour le néophyte- de l’état des recherches sur le sujet, et de lancer des hypothèses. Elle ne prétend pas posséder toutes les réponses, mais ouvre des pistes de réflexion.

Voici un exemple de vulgarisation scientifique absolument réussie ! Merci aux lecteurs de me l'avoir signalé, je me suis régalée (oui, je sais, l'image est facile). Empruntez-le dans l'une des bibliothèques du Pays Mornantais.

Aline

03/01/2016

Le Sorgho rouge

auteurs chinoisLe sorgho rouge
Ya Ding
Stock, 1987

Il s'agit du premier roman de Ya Ding, traducteur d’auteurs classiques français en chinois. Ce récit, écrit directement en français, s'inspire de l'expérience de l'auteur.

En Chine, à la fin des années 1950, Liang, garçon de 9 ans, emménage à la campagne avec sa famille : son père, cadre du Parti communiste chinois, a été envoyé comme « préfet » dans un village reculé pour y propager la révolution communiste. Le village est assez arriéré et pauvre, mais ils s’y font leur place, sa mère travaille comme institutrice, sa petite sœur Ling est gardée par "grand-mère" Song, et Liang se fait un véritable ami. Quant au père, il travaille jour et nuit à construire des puits et des digues, afin d’améliorer les récoltes, pour la gloire de la révolution.
Dans un deuxième temps commence la révolution culturelle. Le jeune Liang, embrigadé, rêve de devenir un révolutionnaire communiste parfait, apprend son petit livre rouge par cœur, grimpe au clocher de l’église pour détruire les symboles religieux, et fait la chasse aux objets et coutumes traditionnels,… Cheveux longs, pantalons étroit et jouets sont proscrits !
Mais les parents de Liang à leur tour sont critiqués, sa mère pour avoir eu un ancêtre condamné par Staline, son père pour avoir fait le jeu des bourgeois en permettant l’enrichissement (tout relatif !) des paysans !!!

C'est sans doute l'un des premiers témoignages sur la révolution culturelle qui nous soit parvenu. J'ai beaucoup aimé le regard sans jugement, mais teinté d'incompréhension, que ce jeune garçon (et sa petite soeur) pose sur les traditions chinoises, puis sur la révolution culturelle qui tente de les éradiquer. A chaque "tournant", l'enfant est prêt à adhérer avec enthousiasme et une certaine naïveté, pour peu que les adultes lui en laissent l'opportunité... et sa désillusion en est d'autant plus amère.

Aline

La joueuse de Go

auteurs chinoisLa joueuse de go
SHAN SA
B. Grasset, 2001, Goncourt des lycéens

Début des années 1930 en Mandchourie. Le roman utilise la narration alternée entre les deux personnages principaux, dévoilant peu à peu leur personnalité, leur relation complexe et ce qui se joue autour d'eux :
D’un côté un combattant japonais envoyé en Mandchourie pour défendre l’empire contre les «terroristes » rebelles chinois. Brave et fier héritier des samouraïs, il a été élevé à la dure, préparé mourir pour la « grandeur éternelle du Japon ». Pour autant, il a connu la tendresse d’une nourrice d’origine chinoise, et une part de lui aime profondément la Chine.

De l’autre côté, une jeune fille éduquée de la ville Mandchoue des Mille Vents, qui dès quatre ans servait de partenaire à son cousin Lu, joueur exceptionnel. Elle brûle de vivre une vie libre et indépendante, et refuse de se laisser imposer une vie monotone sacrifiée à un époux.
« Je saurai maîtriser mon destin et me rendre heureuse. Le bonheur est un combat d’encerclement, un jeu de go. »

Place des Mille Vents, tous deux trouvent un répit et un équilibre devant la beauté du jeu de go. Le choc des pions, leur position sur le damier, les mouvements et les tactiques trahissent les pensées et les humeurs des joueurs. Elle joue avec audace et imagination, lui avec élégance et harmonie. Chacun fasciné par le jeu de l’autre, ils se donnent rendez-vous tous les jours autour du damier.

Très beau récit tout en retenue, dans un cadre et une époque peu connus.

Aline

23/12/2015

Le totem du loup

auteurs chinoisLe totem du loup

Jiang Rong

Bourin éd, 2008 (paru en Chine en 2004)

Un étudiant chinois, Chen Zhen, est envoyé chez les peuples nomades de Mongolie en 1967 alors que c’est encore la révolution culturelle en Chine. La vie est rude dans la steppe et les nomades et les loups se partagent les territoires en bonne entente : parfois les loups attaquent les troupeaux de moutons mais ils déciment aussi les troupeaux de gazelles qui détruisent les pâturages.

On oppose la liberté et la créativité de l’esprit des loups (les mongols) à la passivité et la peur de celui des moutons (les Hans… les Chinois). Les mongols ont fait du loup leur totem alors que les Han ont une peur viscérale du loup. Les Mongols donnent leurs morts en pâture aux loups qui les emmènent vers Tengger le ciel éternel.

Chen Zen, le jeune instruit, ira même jusqu’à capturer un louveteau pour essayer de mieux le comprendre.

Mais l’équilibre est menacé : pour vaincre la famine, l’état demande de produire plus de viande donc d’avoir plus de troupeaux qui vont épuiser la steppe. Il faut aussi exterminer les loups qui sont un danger pour les troupeaux et ils ne joueront plus leurs rôles de régulateur : les gazelles, les rats et les marmottes pulluleront. Les mongols ne se déplaceront plus à cheval mais à moto car il n’y aura plus assez de pâturages.

Ce livre est une fable écologique bien d’actualité. Le Progrès peut causer la perte de l’humanité en détruisant les richesses naturelles. Même s’il n’y a pas vraiment d’intrigue et malgré des redites et des scènes très violentes, ce livre est très intéressant.

Le totem du loup est un récit partiellement autobiographique écrit par Lü Jiamin sous le pseudonyme de Jiang Rong en 2004. L’auteur a vécu pendant 10 ans en Mongolie. En 2007, le livre a reçu le prix Man de littérature asiatique mais l’auteur n’a pas eu l’autorisation d’aller chercher son prix à Hong Kong. Jean Jacques Annaud en a tiré le film « le dernier loup ».

Bibliothèque LATULU, Chassagny

06/12/2015

Jean Christophe Rufin (1)

JC Rufin.JPGA l'occasion du Bouillon de lecture consacré à Jean Christophe RUFIN, je me suis immergée dans son œuvre littéraire.

La personnalité de l'auteur est déjà très riche : né en 1952 à Bourges, petit-fils de médecin, il a suivi une carrière atypique, d'abord interne des hôpitaux de Paris en médecine (neurologie), puis de plus en plus orientée vers les missions humanitaires : il est l'un des pionniers de Médecins Sans Frontières, et effectue de nombreuses missions caritatives. Diplômé de l'Institut d'études politiques de Paris, il travaille aussi comme conseiller ministériel pour le maintien de la paix, et ambassadeur de France. En 2008 il est élu à  l’Académie française, dont il devient le plus jeune membre le 19 juin 2008, au fauteuil d’Henri Troyat (28e fauteuil).

Son expérience de terrain dans les ONG  l'a conduit à examiner le rôle des ONG dans les situations de conflit, tout d'abord dans des essais : Le Piège humanitaire (1986) sur les enjeux politiques de l'action humanitaire et les paradoxes des mouvements « sans frontières » qui, en aidant les populations, font le jeu des dictateurs, puis au travers de ses romans : Les Causes perdues (1999) et Checkpoint (2015).

Il publie notamment : L'Abyssin (1997), prix Goncourt du premier roman et grand succès de librairie, Les Causes perdues (1999),  prix Interallié, et Rouge Brésil (2001), prix Goncourt. Il sait alterner des genres très différents, essais, romans (dont anticipation avec Globalia (2004),  policier avec Le parfum d'Adam (2007), historique avec Le grand Coeur (2012)...), nouvelles, autobiographie (Un léopard sur le garrot, 2008).

Sa préférence semble aller désormais aux livres de fiction : «J'ai commencé par des livres techniques, des livres pour comprendre à quoi servait l'humanitaire. Mais j'étais assez découragé car les essais sont toujours réducteurs. La fiction rend beaucoup mieux l'ambiguïté des choses.»

Il raconte son itinéraire et exprime avec beaucoup de clarté ses choix dans une série d'émissions accordées à France Culture.  A voix nue 08/12/14, A voix nue 09/12/14, A voix nue 10/12/14, A voix nue 11/12/14 et A voix nue 12/12/14

J'ai eu beaucoup de plaisir à lire 3 romans aussi différents que d'un côté  l'Abyssin, roman historique d'aventures à la Dumas, et de l'autre côté, Les Causes perdues et Checkpoint, romans de  l'humanitaire... et de ses limites.

Aline

Jean Christophe Rufin (2)

Je disais donc que Jean Christophe Rufin a beaucoup varié les genres littéraires. Au Bouillon, nous avons apprécié que son écriture et son style s'adaptent à chaque fois à son sujet.

Rouge Brésil.gifRouge Brésil

Gallimard, 2001- Prix Goncourt

Roman historique, s'attachant à la colonisation française du Brésil (avant l'arrivée des Portugais). Il oppose deux conceptions inconciliables de la vie : d'un côté la civilisation européenne, conquérante, rigide et sûre de son bon droit ; de l'autre, le monde indien, avec sa sensualité et son sens de l'harmonie avec la nature. C'est aussi la mise en place de conflits dus à la religion : suite au refus de Louis XIV d'envoyer des renforts, les colons ont fait appel à la Suisse, d'où sont arrivés des Calvinistes très rigoureux...

 

Globalia.gifGlobalia

Gallimard, 2003

"Globalia, c'est la liberté ! Globalia, c'est la sécurité ! Globalia, c'est le bonheur." Roman d'anticipation, sur un système dystopique de globalisation, auquel tentent d'échapper des jeunes.

 

Grand Coeur.gifLe grand Coeur

Gallimard, 2012

JC Rufin a grandi à Bourges, au pied du palais de Jacques Coeur. Rien d'étonnant à ce qu'il ait écrit avec brio la biographie de cet homme d'intuition et de pouvoir, qui semble dirigé non par la morale, mais par la nécessité. Très tôt, il a tissé un réseau avec l'Italie et la Grèce, et initié les contacts avec l'Orient. A l'origine des impôts directs, pour financer les dépenses du roi Charles VII et assurer son indépendance par rapport aux nobles. La partie du roman évoquant la relation de Jacques Coeur avec Agnès Sorel, maîtresse de Charles VII, paraît moins étayée.

 

Immortelle randonnée.jpgImmortelle randonnée, Compostelle malgré moi

Guérin, 2013

JC Rufin a suivi le Chemin de Compotelle du Nord, le moins fréquenté. Les avis sont partagés sur le récit qu'il en rapporte. Certains ont trouvé l'ambiance bien rendue et apprécient son regard ethnologique sur l'évolution de l'Espagne et des monastères ; d'autres n'ont pas tellement apprécié son ironie -peu charitable- vis à vis des pèlerins rencontrés.

 

Collier rouge.gifLe collier rouge

Gallimard, 2014

1919, dans une petite ville du Nord de la France. Un héros de  la grande guerre est emprisonné et attend son jugement pour un acte peu banal. Son juge, officier militaire, ne comprend pas trop ce qu'il fait là ! Au dehors, un chien aboie, et dans la campagne, une jeune femme attend.  Après les Dardanelles, où il a côtoyé des hommes de beaucoup d'autres nationalités, ce jeune paysan un peu frustre s'est mis à lire et à se poser des questions sur la guerre...

 

Check-point.gifCheckpoint

Gallimard, 2015

1995. Deux camions d'une ONG progressent sur les routes de Bosnie. Dans un pays à l'atmosphère oppressante, la cohabitation se passe mal entre les humanitaires : un chef de mission fumeur de joints et peu sûr de lui, deux anciens militaires, un mécanicien assez louche, une jeune femme qui cache sa féminité. L'auteur dévoile peu à peu les motivations des humanitaires, pas toujours avouables, et irréconciliables, dans une ambiance de plus en plus explosive !

Jean Christophe Rufin (3) L'Abyssin

L'Abyssin.jpgL’Abyssin, relation des extraordinaires voyages de Jean-Baptiste Poncet, ambassadeur du Négus auprès de sa majesté Louis XIV.
Jean-Christophe RUFIN
Gallimard, 1997, 579 p.
Goncourt du premier roman

Premier roman publié de Jean-Christophe Rufin, c’est un formidable roman d’aventures qui nous mène du Caire jusqu’en Abyssinie, puis à Versailles… et retour. En même temps, l’Abyssin fait une démonstration de politique et de diplomatie, avec tout ce qu’elles comportent d’hypocrisie et de dysfonctionnements.

Le Caire, 1699. L’Egypte fait partie de l’Empire Ottoman, mais la situation politique est complexe :
p.15 « De permanentes querelles déchiraient les Egyptiens et dressaient le Pacha contre les milices, les janissaires contre les beys (seigneurs Egyptiens maintenus au pouvoir par les Ottomans), les beys contre les imams, les imams contre le Pacha, quand ce n’était pas tout le contraire. »
La communauté internationale semble importante.
P 21 « Ces hommes [marchands et aventuriers] par le concours de circonstances généralement extraordinaires, avaient l’audace de considérer le courage comme une vertu, l’argent comme une puissance et l’ancienneté de leur exil comme un titre de gloire ». « Le consul savait leur rappeler qu’il n’est de puissance que par la loi, qui ne leur était guère favorable, et de vertu que la noblesse, qu’ils n’auraient jamais ».
Le poste de Consul de France est tenu par monsieur Maillet, de petite noblesse et faibles capacités, neveu éloigné de M. de Pontchartrain, chancelier du roi.
P 20 « on ne se hisse pas seul à ces altitudes, quand même ce sont vos seuls mérites qui vous y conduisent. Il faut s’assurer des hommes, et beaucoup, les placer, les entretenir et, un jour, les actionner »

Le Consulat de France est une sinécure, l’essentiel du travail étant assuré par le drogman (interprète) et un secrétaire aussi laid que diligent. Mais du jour où arrive le Père Versau, Jésuite envoyé du Roi Soleil, demandant l’envoi d’une ambassade auprès du Négus d’Abyssinie, les choses se compliquent pour le pauvre consul, qui devient le jouet des différents intérêts politiques et religieux.

Il est impossible politiquement d'envoyer des religieux, pour des raisons historiques : p. 40 « Les Jésuites avaient converti le Négus, presque subjugué le pays pour être finalement chassés, bannis, et pour voir interdire à quelque catholique que ce soit l’entrée de l’Abyssinie ». « Le prosélytisme chrétien [y]est interdit et les Turcs tiennent à ce que l’Abyssinie reste encerclée de musulmans ».
Il faudrait donc envoyer en Abyssinie « Un homme utile ». Hélas, il semblerait que « Les Ethiopiens n’ont besoin de rien. Leur pays les pourvoit en tout »

Par conséquent décision est prise d’envoyer un médecin pour soigner l’empereur, dont la rumeur voudrait qu'il souffre d’une maladie de peau. Il existe bien un médecin capucin, mais les Jésuites étant en concurrence avec les capucins pour la reconquête spirituelle de l’Abyssinie, il n’est pas question de s’allier avec eux. C’est donc un apothicaire-herboriste français du Caire, Jean Baptiste Poncet, qui est pressenti pour ce voyage.
Il exerce la médecine auprès des Egyptiens et des Turcs, de façon illégale mais très efficace, dans un alliage d’intuition et d’expérience, assisté de son ami herboriste Maître Juremi, protestant, et a une vision très moderne de la société… un Robin des bois de la médecine.
P 71 « vous savez, pour nous, médecins, dès qu’il s’agit d’un corps il n’y a plus de roi »
p. 79 « chacun cherche ce qu’il n’a pas. Moi, c’est l’argent qui me manque. Comment voudriez-vous que je soigne les pauvres gratuitement si les riches ne me paient pas. »

Au détour d’un encombrement de rue, une rencontre « fugace, éblouissante » a lieu entre Jean-Baptiste Poncet et Alix, la fille du Consul, et tous deux tombe amoureux éperdus. C’est ainsi que Jean-Baptiste se décide à partir à l’aventure pour devenir digne de sa dulcinée :
p. 101 « Il y a entre elle et moi d’extraordinaires obstacles ; seules d’extraordinaires circonstances peuvent les surmonter… Mais la mission qui m’est confiée, en me faisant affronter de grands périls, peut m’assurer en retour un grand triomphe. Je vais en Abyssinie, je guéris le Négus, je reviens avec l’ambassade qu’on me demande, je l’accompagne à Versailles. Louis XIV me fait noble et le Consul ne peut plus me refuser sa fille. Voilà ».

Jean-Baptiste part donc avec le Jésuite déguisé en valet avec la caravane du marchand Hadji Ali, traverse le Nil, passe par Guizé, puis le désert, et enfin les hauts-plateaux basaltiques. Après maintes péripéties, il parvient à Gondar, la capitale, mais on imagine bien que son plan simple n’est pas si facile à réaliser.
Il lui faut encore rencontrer le Négus, réussir à le soigner, obtenir l’autorisation de repartir d’Abyssinie, or
p. 242 « La règle que nous avons appliquée pendant des siècles est stricte : tout étranger est le bienvenu, mais il doit rester parmi nous ».

La suite de l’histoire voit ses déboires sur le trajet vers Versailles et à la Cour, et ses efforts pour mériter la belle Alix et la rejoindre. Dans le Versailles glacial, soumis aux affres de l’hiver, l’audience avec la roi Louis XIV, dépendant de sa chaise à trois roues, donne lieu à la scène mémorable et burlesque de l’oreille d’éléphant !
Jean-Baptiste est un personnage rebondissant, galant, homme d’honneur, bretteur, aventurier à la manière d’Alexandre Dumas. De son côté, la jeune fille ne recule devant rien pour gagner sa liberté. Le couple d’amoureux est entouré de quelques amis fidèles et dévoués, mais les personnages de traîtres ne manquent pas non plus.
Un roman picaresque et plein de rebondissements, qui témoigne d’une grande admiration pour l’Abyssinie, actuelle Erythrée, et pose un regard sévère sur les manigances politiciennes et/ou religieuses. Un bon divertissement, auquel il a donné une suite « Sauver Ispahan ».

Rufin dira lui-même en interview : «La secrétaire qui tapait mes textes s'endormait toujours un peu sur ce que j'écrivais. Avec L'Abyssin, j'ai constaté qu'elle se réveillait!» (L’Express, 01/02/2004)

Quelques citations supplémentaires, pour le plaisir :

p. 143 « Pour tous les peuples du Nil, les Abyssins étaient les « maître des eaux », ceux qui, en disposant des sources du fleuve, pouvaient à leur gré en dévier ou en assécher le cours. Nul n’aurait pris le risque de provoquer le roi du pays des sources. »

p. 178 « Maître Juremi, qui se tenait à l’écart, assis sur un gros rocher, secouait la tête, remuait les lèvres et regardait de temps en temps vers le ciel avec un regard sévère. Poncet connaissait bien son ami et savait que c’était là sa manière de prier. Il était sans cesse sous le regard de Dieu. La prière n’était que le moment où Dieu et lui avaient quelque chose de particulier à se dire. Maître Juremi n’y allait pas par quatre chemins : il estimait que le Créateur a autant de devoirs que sa créature que l’inverse et même peut-être plus, puisque, comme il le disait « après tout, c’est lui qui a commencé ».

P. 230, sur l’art poétique abyssin « dont la beauté des vers résidait dans le contraste de la cire et de l’or… les phrases poétiques, sous l’apparence trompeuse et terne de leur premier sens (la cire), sont susceptibles, par un subtil jeu sur les mots, d’en révéler un autre, plein de profondeur, de brillant et de sagesse (l’or) ».

Aline